domingo, 25 de setembro de 2011

Another Change Country Day

Últimos dois dias em Toronto. Hoje foi o ultimo dia para encontrar meus bons amigos, especialmente Matheus, Danilo e Elion w Leo, Kelly, Mai, Willy, Madalina, Jaqueline, Patrick and Rafaela.  Fomos há um bar super estiloso de ping-pong, que afinal é o esporte preferido de Mateus e Danilo.

Last 2 days in Toronto. Today it is the last day to meet my good friends, specially Matheus, Danilo and Elion from Brazil that I haven´t the oportunity to seen them untill now and for review Leo, Kelly, Mai, Willy, Madalina, Jaqueline, Patrick and Rafaela. We went to a styllist Ping-Pong bar, after all, it´s a favorite sport for Matheus and Danilo.

Não consegui entender que estou saindo de Toronto. Eu sinto que é mais um bom encontro e que em alguns dias vou encontrar todo mundo novamente. Me sinto muito bem perto dessas pessoas e Toronto me faz me sentir em casa.
I couldn´t understand I´m leaving Toronto so far. Untill now I am felling that it has been another good meeting and in few day I´m going to see everybody togheter. I feel so confortable with these people and these place that I feel as home.

O momento especial da noite ocorreu quando conseguimos capturar o exato momento que a ninja japônesa estava desaparecendo com suas técnicas especiais.

The nice party it was when we caught the exacly moment that Mai, the ninja japanese, was desappiring with your special ninja skills.










Quinta também foi meu último dia de trabalho. Comprei alguns donuts e café no Toim Hortons para o pessoal do trabalho. O dia transcorreu naturalmente, mas nas últimas 2 horas finais começei a perceber que não mais fazia parte daquele lugar. O trabalho consegui fazer ótimos amigos e me deu a tranquilidade e o dinheiro necessário de estar por Canadá sem maiores problemas. Apesar de alguns ajustes tive ótimos momentos e com certeza o trabalho que durou 6 meses faz parte de minhas lembranças de minha primeira estadia aqui. Fico feliz de ter trabalhado com as pessoas com quem convivi.
Thursday also was my last work day. I bought some Tim Hortons donuts and cooffe for my co-workers. The day passed naturally. However, in the last 2 hours I started to understand that I´m leaving this place after 6 months working there. With confusion and fun moments, this job make part of my first time in Toronto and gave to me tranquilitty and money to live and have fun. I couldn´t controll myself and some tears leave my eyes with a feeling that I´ll miss good people. I´m just glad to have worked with them.





A última sexta-feira foi maluquice total tentando organizar as malas. A messes que isso tem me consumido, o que me fez ter dado 2 malas a alguns amigos (Ramon e Bernardo e Silvinha) que voltariam a Salvador. Me tornei compulsivo por compras o que me deu um problema grande indo para Barcelona, afinal, enquanto para o Brazil poderia levar 2 malas de 32kg, para Barcelona só posso levar 1 de 25kg mais 1 de mão de 10kg. Preciso agradecer e muito a Bibsy por ter me ajudado com as malas.

 My last friday it was trying tidying my luggage. OMG, it was terrible. A months it has been bothering me. I already had gave 2 luggages for some brazilians friend (Ramon e Bernardo e Silvinha) to bringh to me to Brazil, but, I still have problem with this. Toronto gave to me a bad shopaholick behavior that gave a really big problem because to Barcelona I just can bring one luggage with 25 kg and a carry on with 10kg (to Brazil we can bring 2 luggages with 32kg each plus the carry on). I need to say thank you to Bibsy that I haven´t any idea how she could put everything in my bags.



Quando chegamos no aeroporto eu tinha uma mala de 25ks, uma mala de mão, uma que seria a do computador e outro que seria a pessoal. Mas em frente ao checking uma amiga resolver perguntar se era permitido levar todas aquelas malas. O cara percebeu que algo tava errado e pediu para chegar o tamanho da mala. E assim começou a ansiedade. Claro que o tamanho não coube, tirei uma máquina que era grande da mala e fui em outro checking. Desta vez o cara não checou nada. Voltei ao lugar de minhas amigas e recoloquei o equipamento na mala. Primeira etapa completa.

When I arrive at the airport I had 1 luggage with 25kg, one carry on and 2 more bag that should me one for computer and another personal one. But, in front of the checking in one of my friends asked to me with I could bring so many bags. The airport emplyeed payed attenciont about that I told me to check the size of my bag that it was clean that It was too big. I started to be anxious with that. I put one machine out of the bag and change the checking in to try better luck and in this time the guy didn´t check anything. After that I came back to my friends place and put back the machine in the bag. Perfect, first step was ok but I still had another one.

Quando estava no salão de espera ouvi o anuncio de que os passageiros só poderiam ter uma mala. Fiquei em pânico (lembre, ainda estava com a mala de mão, a do computador e a pessoal) e todo mundo ao meu redor só estava com uma mala. Nessas situações precisamos ser rápidos. Fui para a fila e conheci 3 canadenses que estavam sem malas e pedi para que elas levassem 2 que eram de uns amigos meus. Sorte de novo.

When I was in the departure lounge the voice announced another time that all passanger just could bring one carry one (remember, I was with my carry on, my laptop bag and the personal one). I was in panic because everybody around me was with only one small bag. But, in these situations we should be fast. I went to the line and I saw a group with 3 beautiful canadians without bags. I asked and could gave 2 of my bags to them telling that these were my friends bags.  Luck again.

Mas, chegando na porta do checking in, não me pergunte como, sumiu meu ticket. Quando as canadenses viram que deu problema elas voltaram e largaram as malas comigo. A mulher do aeroporto olhou para mim e me falou: Você não pode viajar com todas essas malas. Ela saiu para resolver meu problema do ticket e quando voltou perguntou sobre as malas mas respondi: não, essas malas são de minhas amigas que eu falei que levaria lá para dentro pra elas. A mulher olhou para mim, me deu o ok, e me mandei. E essa foi minha última emocionante história em terras canadenses. As próximas notícias virão do outro lado do mundo.

But, when I arrived in front of the last checking in, I can´t understand how I lost my ticked. At this moment, when the canadiens saw problem, they came back and left the bags beside me. The woman of the airport looked at me and told me: you can´t go in with so many bags. She left to sort out my problem with my ticket and when she went back with everything ok she asked about the bags and I told: no, these´re the leadies bags and I´ll just load the bags for them. The woman looked at me and said: ok, go ahead. And It was my last excited moment in Toronto. Now, the new events will be in other part of the world.

 

Minha irmã me pegou no aeroporto e me levou para casa o que pude ver as primeiras imagens de meu novo lugar até dezembro quando volto para casa (eu acho).

My sister picked me out at the airport and drove me for my first view of my new place untill dezember when I´ll finally go back home (I guess).
See ya soon exciting airpot moments brazilians



Nenhum comentário:

Postar um comentário